Agence de presse Xinhua, Hanoi, 12 avril "Pouvez-vous m'aider à passer un appel?" Dans un appartement à Hanoi, la capitale du Vietnam, Chen Mingyue, 82 ans, a remis un morceau de papier avec un numéro de téléphone portable au journaliste. Une fois le téléphone connecté, l'opposé était Lu Meinien, un vieil homme chinois à Guilin, Guangxi. Les deux vieilles dames ont commencé à parler avec enthousiasme en vietnamien.
Cet appel téléphonique transfrontalier relie l'amitié qui s'étend sur cent ans.
Pendant l'interview, Chen Mingyue a montré des répercteurs une photo de groupe de son quand elle était une adolescente à Chen Mingyue. Photo de l'agence de presse de Xinhua Le journaliste Su Liang
En 1953, Chen Mingyue a traversé la frontière sino-vietnam de Pingxiang, Guangxi. Quelques années plus tard, elle est allée à l'école Guilin Yucai et est devenue amie avec Lu Meinian, qui a aidé comme traducteur à l'école. Maintenant, Lu Meinien a 79 ans. Au téléphone, les deux vieillards ont pris rendez-vous et se sont réunis à Hanoi après un certain temps.
L'endroit où Chen Mingyue a traversé la frontière à l'époque s'appelle maintenant le port d'amitié du côté chinois et le port international de l'amitié du côté du Vietnam. Il s'agit d'un important port de connexion entre la Chine et le Vietnam. Depuis le début de cette année, plus de 600 000 passagers sont entrés et qui ont quitté le pays dans ce port, une augmentation de 14,9% en glissement annuel. Le col de longue date de l'amitié est témoin du voyage bidirectionnel du peuple chinois et vietnamien dans la nouvelle ère.
Créez l'amitié à travers des échanges transfrontaliers
La passe d'amitié au printemps est pleine de vitalité.
La famille du touriste vietnamien Wang Chunyue a pris une photo sous le panneau disant "Tu me manques beaucoup dans l'amitié". Wang Chunyue a déclaré aux journalistes que la famille vit dans la province de Lang Son, qui borde la Chine dans le nord du Vietnam, et il est très pratique de se rendre en Chine.
Ceci est le Guguan Building Zheng Passage a pris le 9 avril. Kaijun
touristes vietnamiens qui achètent des collations et des assaisonnements en Chine, des touristes chinois qui font la queue pour se rendre au Vietnam et des résidents de la frontière qui voyagent dans les deux ans pour faire des affaires tous les jours ... Au col, les gens traversent le col et se lancent dans le prochain voyage.
L'amitié n'est pas seulement une question d'amitié. Dans la zone de coopération touristique Crossfall Crossfall Crossfall China-Vietnam (Banyue), zone de coopération touristique transfrontalière où "une cascade traverse deux pays", "un billet pour deux pays" devient le dernier moyen pour les touristes des deux pays à vérifier. Dans le port de la rivière Nanxi dans le comté de Hekou, la province de Yunnan, des centaines de kilomètres, un grand nombre de touristes croisent le pont chinois-jyya-klya pont. De nombreux jeunes vietnamiens iront directement au salon de thé au lait lorsqu'ils viendront dans le comté de Hekou. Après avoir passé un bon moment, ils apporteront quelques tasses au Vietnam. "Boire du thé au lait à travers les pays" est devenu une nouvelle mode.
Ces dernières années, avec l'amélioration continue du visa et de la commodité des transports, de plus en plus de touristes vietnamiens ont visité la Chine, ont ressenti la Chine et sont tombés amoureux de la Chine. D'autres touristes chinois traversent également la frontière et se dirigent vers Halong Bay et l'île Phu Quoc au Vietnam pour profiter des paysages uniques et magnifiques du Vietnam.
Il s'agit d'une scène de rue prise sur le port Dongxing, Chine. Les touristes de Chine et du Vietnam goûtent la nourriture et le café spéciaux ici. Photo du journaliste de l'agence de presse Xinhua Zheng Kaijun
Chen Mingyue a déclaré aux journalistes qu'elle avait traversé la barrière de l'amitié, s'est rendue en Chine et a rendu visite à des amis. De nos jours, sa fille, qui est un guide touristique, mène souvent des groupes de voyages transfrontaliers en Chine, et son fils, qui fait des affaires, est également allé en Chine pour acheter des marchandises à plusieurs reprises. "Écoutez, c'est un produit chinois ramené par l'enfant de l'amitié." Elle a souligné le fan à la maison et a déclaré aux journalistes.
Dans l'interview, l'homme âgé a mentionné à plusieurs reprises que les habitants du Vietnam et de la Chine devraient interagir davantage, améliorer la compréhension mutuelle et favoriser l'approfondissement continu de l'amitié entre les deux pays.
Les vieilles chansons et les nouvelles chansons chantent l'amitié
"Sur les montagnes de course, il y a un nuage ..." Chen Mingyue était très excité quand elle a appris des chansons chinoises à Guilin quand elle était enfant. Elle a lancé le cahier à portée de main dans un tube en papier en tant que microphone et a chanté la chanson folklorique chinoise "Kangding Love Song".
Elle a dit que les étudiants vietnamiens qui avaient étudié à l'école Guilin Yucai avaient non seulement appris à chanter des chansons chinoises, mais aussi à réécrire des paroles en vietnamien et que les professeurs chinois l'ont aussi beaucoup aimé.
Pendant l'interview, Chen Mingyue a roulé le document dans un "microphone" et Sang "Kangding" journalistes. Photo de Xinhua News Agency Reporter Su Liang
Le temps d'étude en Chine est inoubliable pour les personnes âgées. "L'école Yucai a formé plus de 10 000 étudiants pour le Vietnam" - le président Xi Jinping a également mentionné cette histoire historique lors de la rencontre des représentants de jeunes et de gens sympathiques de Chine et du Vietnam en 2023.
Le temps passe, et le véritable amour dure éternellement. La mélodie de l'amitié Chine-Vietnam se déplace dans le temps et l'espace, et écrit de nouvelles mélodies dans l'approvisionnement continu des échanges culturels.
Le président Xi Jinping a également mentionné dans cette réunion que les chansons pop vietnamiennes se sont répandues sur les réseaux sociaux chinois, et les chanteurs vietnamiens ont gagné un grand nombre de "fans" chinois dans des émissions de variétés chinoises.
Sun Xialing, un chanteur vietnamien qui a participé au spectacle de variétés chinois "Ride the Wind 2024", est très touché par cela. Elle a dit qu'elle avait acquis des expériences précieuses et inoubliables et avait été "chanceuse de contribuer à la promotion des échanges de jeunes entre le Vietnam et la Chine".
Elle se souvenait qu'une fois qu'elle se produisait à Nanjing, un public agitait le drapeau vietnamien dans le public pour l'encourager, ce qui l'a beaucoup ému. "I hope that through songs and performances, the connection between the young people of the two countries and the two countries will be closer."
The chief writer: Su Liang, Zou Xuemian, Qiao Jihong
Participated reporters: Zheng Kaijun, Ma Zheng, Li Xie, Wang Xiansi, Yang Chi, Huang Yaoteng, Lu Youyi, Hu Jiali

