ubicación actual:noticias > news > texto
Microobservación de asuntos actuales 丨 Snake auspiciosa felicitaciones al Nuevo Mundo con primavera
2025-04-28 fuente:

乙巳蛇年春节,华夏大地处处洋溢着浓浓的年味。人们在走亲访友中表达情感,在多彩旅途中领略风光,在默默坚守中无私奉献,用中国人特有的浪漫欢庆新春。

春节不仅是中华民族最重要的传统节日,也是全人类共同的文化遗产。

习近平总书记指出:“中华文化既是历史的、也是当代的,既是民族的、也是世界的。”他多次欢迎各国人士,到中国各地走一走、看一看,更多地了解当今中国和中国的历史文化。

申遗成功后的首个春节,不少国家和国际机构举办非遗展览、表演和体验活动,外国游客纷纷来华打卡。春节,成为向海外传播中华文化的重要符号,也是世界观察中国经济、深入了解中国的一个生动窗口。

△1月29日,在湖南湘西土家族苗族自治州凤凰县文化广场,群众舞龙欢庆新年。

——春节“中国红”,闪耀世界文化舞台。

春节前夕,习近平总书记来到辽宁看望慰问基层干部群众,向全国各族人民致以美好的新春祝福。

沈阳大东区长安街道长安小区社区党群服务中心里,一片喜庆的“中国红”。一些社区居民在写春联,孩子们编着中国结。习近平总书记来到他们中间,勉励他们更好传承弘扬中华优秀传统文化。

总书记说:“几千年形成的过节的文化传统,是凝聚中华民族、中国人、全体中华儿女的精神纽带。过好节,四海同春。”

△1月23日,习近平总书记在辽宁沈阳大东区长安街道长安小区社区党群服务中心考察。

春节是我们最盛大的节日,具有深厚的文化内涵。舞龙、扭秧歌、踩高跷、逛灯会、写春联,众多年俗活动生动展现了中国人乐观向上、积极进取的精神风貌,也让兴趣和爱好各不相同的各国人民,增进互相的理解、拉近彼此的距离。

在荷兰海牙,一辆车头写有“你好中国”字样的彩绘电车,拉开荷兰今年春节庆祝活动的序幕;在塞尔维亚贝尔格莱德的庙会上,当地民众欣赏舞龙舞狮表演,品尝中国传统小吃,观赏精美的灯展,感受浓浓的中国年味……据不完全统计,近20个国家将春节作为法定节假日,“欢乐春节”等春节民俗活动走进近200个国家和地区。人们以各式各样的方式喜迎佳节,辞旧迎新、祈福纳祥。

△当地时间1月25日,在贝宁科托努的贝宁中国文化中心,演员在表演舞狮庆祝春节。

作为全球华人一道重要的文化“年夜饭”,中央广播电视总台春晚为海外观众打开一扇了解中国文化的窗口。今年,总台通过82种语言对外传播平台向全球直播和报道春晚,比2024年新增14种语言。外国观众纷纷表示:“炫酷的舞蹈、悠扬的歌曲传递出浓浓节日氛围。”“看春晚,喜欢上了中国。”“通过春晚更加了解了中国和中国文化。”

春节,如同岁月长河中的灯塔,既照亮中华儿女的精神家园,也在世界文化舞台闪耀着璀璨光芒。

——春节“中国热”,为全球经济注入更多暖意。

“衣锦还乡不如年货满筐。”备年货是很多中国家庭迎接春节的重头戏。红红火火的“年货经济”,不仅增添了喜庆、热闹的年味,更活跃了城乡经济,激发了消费市场活力。

近期,全国多地紧扣节日需求,打出政策“组合拳”,进一步拉动内需。比如:一些地区面向文化旅游、百货餐饮、汽车家电等领域发放消费券,以直接注入购买力的形式,激活消费市场的微循环;一些地区举办“惠民年货节”“新年购物节”等,带动形式多样的消费。

中国人的“春节消费”也不再局限于传统的物质满足,更多地向体验式、个性化、品质化方向迈进。

从万里冰封的北国到千脉水乡的江南,人潮如织。春节申遗成功带火“非遗过大年”,2025年春节旅游平台发布的“十大非遗热门玩法”中,涵盖了去敦煌画壁画、到喀什做土陶、在大理学扎染等独特体验项目。当非遗遇上旅行,新年更添新意。

△1月29日,游客在江苏南京夫子庙花灯市场挑选花灯。

中国“春节消费”火热升温,也给全球经济注入更多暖意。

在跨境电商与跨境物流的助力下,来自全球各地的“洋年货”加速涌入中国市场,不仅使各国企业获得可观利润,也促进了全球产业链的深度融合。同时,中国消费者对高品质、多样化商品的追求,也将促进全球企业不断创新和提升产品质量,进而带动全球产业链升级。

随着中国全面放宽并优化过境免签政策,将54个国家的过境免签外国人境内停留时间延长至240小时,不少外国人远渡重洋,来到中国过春节,体验热闹的节日氛围。据预测,今年春节假期全国口岸迎来新一轮出入境客流高峰,日均出入境人员将达185万人次,较去年春节假期增长9.5%。

从“中国年”到“世界节”,春节出国更“出圈”,推动了文化的传播,激活了全球消费市场。

△1月29日,外国游客在北京天坛公园感受中国年味。

习近平总书记在春节团拜会上指出:“在中华文化里,蛇是灵性、智慧和生命力的象征,寓意着丰收、吉祥和福瑞。乙巳蛇年,希望全国各族人民以蛇行千里的劲头,坚定信心、满怀希望,开拓进取、顽强奋斗,共同书写中国式现代化新篇章。”

祥龙龘龘辞旧岁,蛇行千里谱新篇。

透过春节这个窗口,传统文化与开放包容相融合,让全世界看到了一个活力满满、热气腾腾的中国。

总监制丨闫帅南 王姗姗

监制丨马丽君

制片人丨兴来 宁黎黎

执笔丨宁黎黎

编辑丨江雨航 张亚楠

Clasificación de lectura
Oficina de Asuntos de Taiwán del Consejo de Estado: Oponerse firmemente al separatismo y la interferencia externa de la "independencia de Taiwán"
Medios extranjeros: China demuestra capacidades de alta tecnología en la Feria de Cantón
China respondió a la ofrenda de sacrificios de Takaichi Sanae al Santuario Yasukuni: ¡Hemos presentado gestiones solemnes y hemos protestado enérgicamente!
Ministerio de Asuntos Exteriores: China se opone a conexiones maliciosas y exageraciones sobre la cuestión del Estrecho de Ormuz
Noticias destacadas
Ministerio de Asuntos Exteriores: China se opone a conexiones maliciosas y exageraciones sobre la cuestión del Estrecho de Ormuz
Ministerio de Asuntos Exteriores: Firmemente opuesto a que Estados Unidos haga comentarios irresponsables sobre los asuntos de Hong Kong
La nueva industria de exhibidores de China está cobrando impulso, con un valor de producción total que supera los 800 mil millones de yuanes.
La exención fiscal de las islas periféricas de Hainan se aplica desde hace 15 años, con un volumen de compras acumulado de 286.400 millones de yuanes.
punto de acceso las 24 horas
1Ministerio de Asuntos Exteriores: China se opone a conexiones maliciosas y exageraciones sobre la cuestión del Estrecho de Ormuz
2Ministerio de Asuntos Exteriores: Firmemente opuesto a que Estados Unidos haga comentarios irresponsables sobre los asuntos de Hong Kong
3La nueva industria de exhibidores de China está cobrando impulso, con un valor de producción total que supera los 800 mil millones de yuanes.
4La exención fiscal de las islas periféricas de Hainan se aplica desde hace 15 años, con un volumen de compras acumulado de 286.400 millones de yuanes.
Unified Service Email:chinanewsonline@yeah.net
Copyright@ www.china-news-online.com