Текущее местоположение:Новости > news > текст
Си Цзиньпин прибывает в международный аэропорт Най Пай в Ханой, Вьетнам, чтобы произнести письменную речь.
2025-05-12 источник:

Xinhua News Agency, Hanoi, April 14

Written speech arriving at the Nei Pai International Airport in Hanoi, Vietnam

(Hanoi, April 14, 2025)

General Secretary of the CPC Central Committee and President of the People's Republic of China Xi Jinping

At the invitation of Comrade Su Lin, General Секретарь Центрального комитета CPC и товарища Лян Цян, президент Вьетнама, я очень рад начать свой четвертый государственный визит во Вьетнам. По прибытии в Ханой, от имени Коммунистической партии Китая, китайского правительства и китайского народа, я хотел бы продлить свои искренние приветствия и добрые пожелания братьям Вьетнама, вьетнамского правительства и вьетнамского народа.

В этом году отмечается 95 -летие основания Коммунистической партии Вьетнама, 80 -летия основания Вьетнама и 50 -летия освобождения Юга. Коммунистическая партия Вьетнам Юнайтед и побудила вьетнамский народ продвигаться вперед к «двум столетнему» целям основания партии и страны. Стандарты жизни людей продолжают улучшаться, их международное и региональное влияние продолжает расти, а удовлетворительные достижения были достигнуты при строительстве социалистической индустриализации и модернизации. Китай очень доволен этим. Я считаю, что под сильным руководством Центрального комитета CPC, возглавляемом товарищем Су Лин, Вьетнам определенно сможет следовать социалистическому пути, который соответствует его национальным условиям, успешно выполнив задачи, предложенные 13 -м национальным конгрессом Коммунистической партии Вьетнама, приветствуя успешное созревание 14 -го национального конгресса Коммунистической партии Вьетнам и непрерывно создавать страну.

Китай и Вьетнам являются социалистическими соседями, связанными горами и реками, и являются стратегически значимым сообществом с общим будущим. В славные годы стремления к национальной независимости и национальному освобождению обе стороны боролись друг с другом и поддерживали друг друга, формируя глубокую дружбу «Вьетнам-китай, товарищей и братьев». Изучая социалистический путь, который соответствует национальным условиям страны, две стороны учились друг от друга и продвинутая рука рука, показывая миру яркие перспективы социалистической системы. Во время моего государственного визита во Вьетнам в 2023 году обе стороны объявили о строительстве стратегически значимого сообщества Китая-Вьетнам с общим будущим, что привело к взаимосвязи между двумя сторонами и двумя странами на новую стадию.

В этом году отмечается 75-летие установления дипломатических отношений между Китаем и Вьетнамом и «Год культурного обмена Китая-Вьетнам», а также строительство сообщества с общим будущим для Китая и Вьетнама в новых возможностях развития. Стоя на новой отправной точке, Китай готов работать с Вьетнамом, чтобы не забыть о первоначальном стремлении дружбы, имейте в виду общую миссию, воспользуется возможностями времени, выполняет более высокий уровень, более широкий и более глубокий сотрудничество, лучше приносит пользу людям обеих стран и большему количеству региона и мира. Я с нетерпением жду возможности воспринимать этот визит как возможность обмениваться всесторонними взглядами с вьетнамскими лидерами на общие, стратегические и направленные проблемы взаимоотношений между двумя сторонами и двумя странами Китая и Вьетнама, а также международными и региональными проблемами, представляющими общие проблемы, и совместно наращивают новый Blueprint для строительства общинного будущего между Китаем и Вьетнамом.

Я желаю Вьетнама в процветающей стране и счастливой и здоровой жизни!

Я бы хотел, чтобы традиционная дружба между Китаем и Вьетнамом была передана от поколения к поколению и добиться нового и большего прогресса в создании стратегически значимого сообщества Китая-Вьетнам с общим будущим!

Рейтинг чтения
Освобождение от налогов на отдаленных островах Хайнаня действует уже 15 лет, а совокупный объем покупок составил 286,4 млрд юаней.
Си Цзиньпин провел телефонный разговор с наследным принцем Саудовской Аравии и премьер-министром Мухаммедом
МИД: Мы надеемся, что соответствующие стороны будут ответственно соблюдать соглашение о прекращении огня и обеспечат необходимые условия для восстановления нормального движения через пролив.
МИД: Китай поддерживает соответствующие стороны в дальнейшем сохранении режима прекращения огня и динамики переговоров
Новости Рекомендуем
МИД: Китай поддерживает соответствующие стороны в дальнейшем сохранении режима прекращения огня и динамики переговоров
В МИД отреагировали на ежегодные военные учения между США и Филиппинами: слепое связывание друг друга вопросами безопасности приведет только к катастрофе.
Номер один в мире, возможности Китая... Многопрофильное развитие процветает, и «цифры» отражают жизнеспособность экономики
Командование Восточного театра военных действий Китая организовало 133-й военно-морской флот для прохода по водному пути Хэнданг и проведения учебных мероприятий в водах западной части Тихого океана.
24-часовая точка доступа
1МИД: Китай поддерживает соответствующие стороны в дальнейшем сохранении режима прекращения огня и динамики переговоров
2В МИД отреагировали на ежегодные военные учения между США и Филиппинами: слепое связывание друг друга вопросами безопасности приведет только к катастрофе.
3Номер один в мире, возможности Китая... Многопрофильное развитие процветает, и «цифры» отражают жизнеспособность экономики
4Командование Восточного театра военных действий Китая организовало 133-й военно-морской флот для прохода по водному пути Хэнданг и проведения учебных мероприятий в водах западной части Тихого океана.
Unified Service Email:chinanewsonline@yeah.net
Copyright@ www.china-news-online.com