Член Политического бюро центрального комитета, секретарь Секретариата
Стандартный комитет Национального народного конгресса, члена партийной группы лидерства Национальной комитета политической конференции китайского народного народного народного конференции
Секретарь -секретарь «Секретарь высшего народа». Джинпин
xi jinping тщательно рассмотрел свой отчет о исполнении и выдвинул важные требования, подчеркивая необходимость выполнения своих обязанностей и обязанностей, преодолеть трудности, способствовать реализации всех решений и договоренностей центрального комитета партии и продемонстрировал новые обязанности и новые действия в новом путешествии комплексного стимулирующего комитета по стимулированию политического комитета, в соответствии с соответствующими членами, соответствующими комитетом, соответствующим комитетом, соответствующим комитетом, соответствующим комитетом, соответствующим комитетом в стиле полипотового комитета
в соответствии с соответствующими участниками в соответствии с соответствующими участниками в соответствии с соответствующими участниками в соответствии с соответствующими участниками в соответствии с соответствующими участниками в соответствии с соответствующим Центрального комитета, члены Секретариата, члены партийной группы лидерства Постоянного комитета Национального народного конгресса, Государственного совета и Национального комитета политической консультативной конференции китайской народной конференции, а также секретарь Партийной группы лидерства и министр Верховного народного суда и Верховный народный прозуратор сообщили о своих обязанностях в письменном режиме в Центральном комитете партии и генеральном секретере XI в год. В последнее время соответствующие товарищи сообщили о своих обязанностях в письменном виде Партийному центральному комитету и Генеральному секретарю Си Цзиньпин в их работе в 2024 году в соответствии с правилами.
xi jinping тщательно рассмотрел отчет о эффективности и выдвинул важные требования, подчеркнув, что в этом году является конец «14-го пятилетнего плана» и важный год для дальнейшего всестороннего углубления реформы. Задачи реформы, развития и стабильности тяжелые. Мы должны тщательно изучать и реализовать мысль о социализме с китайскими характеристиками для новой эры, полностью реализовать дух 20-го национального конгресса Коммунистической партии Китая и второго и третьего пленарного заседания 20-го центрального комитета Коммунистической партии Китая, укреплять «четыре сознания», фирму «четыре самообеспечения» и «Два», «Два охранника», унайдийные поля, и достигают «Секретивы», и достигают «Секреции», и достигают «Секретивы», и достигают «Сознания» и «Секретивы», и достигают «Секретивы», и достигают «Секретивами», и достигают «Секретивы» и «Два». Продвигайте высококачественное завершение целей и задач «14-го пятилетнего плана» и заложит прочную основу для достижения хорошего начала «15-го пятилетнего плана». Мы должны расширить наши политические возможности, спокойно реагировать на проблемы, вызванные изменениями в внутренней и международной ситуации, придерживаясь общего тона работы по поиску прогресса, сохраняя при этом стабильность, полностью и точно внедряют новую концепцию развития, ускоряют построение новой схемы развития, устойчивое продвижение в области высокого качества, устойчивое развитие, устойчивое развитие, устойчивое развитие, устойчивые ведущие ведущие, и устойчивые встроенные, и устойчивые встроенные, и устойчивые встроенные, и устойчивые встроенные, и устойчивые встроенные, и устойчивые встроенные, и устойчивые реформы. стандарты и обеспечивают стабильность общей социальной ситуации. Мы должны подчеркнуть наш партийный дух, улучшить нашу идеологическую осведомленность, устанавливать и практиковать правильный взгляд на политические достижения, укреплять расследование и исследования, строго реализовать дух центральных восьми правил и их правил реализации и сознательно выполнять нашу политическую ответственность за управление и управление партией. Мы должны основываться на наших собственных обязанностях, придерживаться принципа в первую очередь выполнять свои обязанности и преодолевать трудности, способствовать реализации всех решений и договоренностей партийного центрального комитета и демонстрировать новые обязанности и новые действия по новым путешествиям по всему продвижению модернизации в китайском стиле.



