Текущее местоположение:Новости > news > текст
Диалектический взгляд на трудности и проблемы в разработке
2025-05-02 источник:

Генеральный секретарь Си Цзиньпин подчеркнул: «Трудные и проблемы возникают каждый год, но мы всегда развивались благодаря крещению ветра и дождя и выращивались с помощью тестов». Конференция центральной экономической работы, состоявшаяся в конце прошлого года, указала: «Мы должны сознательно использовать научное суждение Центрального комитета партии о ситуации, чтобы объединить мысли, воли и действия и понять общую тенденцию, укрепить уверенность, сталкиваться с трудностями и оставаться трезвшими». На критической стадии высококачественного развития мы неизбежно столкнемся с различными предсказуемыми или непредвиденными трудностями и проблемами. Для «преткновения блоков» и «камней преткновения» на пути к развитию мы должны всесторонне взглянуть на них с диалектической точки зрения, увидеть как неблагоприятную сторону, так и благоприятную сторону, столкнуться с трудностями и задачами и обращать внимание на преимущества и сильные стороны.

противоречия универсальны, а у всего есть две стороны. Только будучи хорошими в том, чтобы рассматривать и анализировать проблемы в комплексном и диалектическом смысле, мы можем увидеть проблемы четко, точно и тщательно. Долгосрочные условия положительной поддержки и основные тенденции экономики моей страны не изменились. Это важная предпосылка для правильного понимания и точного захвата преимуществ и недостатков, долго и недостатков. Только путем полного понимания основы стабильного экономического фонда Китая, многие преимущества, сильная устойчивость и большой потенциал мы можем спокойно и объективно проанализировать проблемы недостаточного внутреннего спроса и трудностей с производством и эксплуатацией некоторых предприятий с глобальной точки зрения. Только путем освоения углубления экономических реформ и макрополитической оптимизации мы можем стабилизировать уверенность инвесторов и оптимистичных потребителей.

Конечно, размышления о трудностях и проблемах полны, не в том, чтобы потерять уверенность и мотивацию, и не о том, чтобы оправдываться за то, что лежат или не делать ничего, а о том, чтобы продвигать вещи для развития в позитивном направлении и превратить их в благоприятную сторону, позволяя потенциалу развития полностью освобождены, и превращение всех положительных факторов в развитие. Рассматривая перспективу развития, борьба с трудностями и борьбы с проблемами-это «обязательный вопрос» для достижения развития. В процессе развития дилемма и дилемма распространены. Само развитие означает, что новые «проблемы с ростом» возникнут и столкнутся с проблемами того или иного рода. Итак, на что мы должны положиться, чтобы решить проблемы в разработке и проблемы после разработки? Это зависит от достижения большего развития. Только зная трудности, не опасаясь трудностей, и преодолевая трудности, не избегая трудностей, мы можем достичь спокойствия и спокойствия.

с культурной точки зрения, преодоление препятствий, преодоление всех трудностей и стремление к успеху - культурные гены в костях китайцев. От великого духа основания партии до великого духа войны сопротивления, от духа реформы и открытия до духа лунного исследования, духа Бейду в новую эпоху ... в духовном спектре китайских коммунистов, духовные качества смеящихся, чтобы ошеломлять все трудности, не ошеломленные трудностями всегда пробиваются.

С стратегической точки зрения, независимо от того, являются ли трудности «преткновения блоков» или «ступенчатые камни», ключевым является то, можете ли вы найти хорошие решения для решения проблем. Судя по достижениям экономического и социального развития в 2024 году, был внесен пакет постепенной политики и эффективно повышение доверия развития всего общества; «Комбинированный удар» преобразования долга сформировал совместную силу, чтобы снизить давление на местные финансы и увеличить импульс для развития предприятий; Научные и технологические инновации достигли плодотворных результатов ... в критические моменты и важные узлы, центральный комитет партии с товарищем XI Jinping в качестве основного своевременного и точно анализирует ситуацию и принимает решения и договоренности, чтобы гарантировать, что экономический корабль ездит по ветру, волнам и устойчиво движется и далеко. Встреча с трудностями и ударами и противодействием рискам и проблемам в лоб. Причина, по которой мы можем спокойно и уверенно полагаться на сильное лидерство партийного центрального комитета, научное руководство Си Цзиньпин мысли о социализме с китайскими характеристиками для новой эры, строгой реализации и хорошей реализации членов партии и кадров, а также партия и люди работают вместе, объединяются и борьбу.

С исторической точки зрения нет никаких трудностей, которые нельзя преодолеть. С момента современности китайская нация сталкивается с беспрецедентными бедствиями, но после коммунистической партии Китая китайский народ начал переходить от пассивного к активному духу, и китайская нация начала двигаться к большому омоложению в трудном, но необратимом образом. «Чтобы пожертвовать большим количеством амбиций, осмеливаются научить солнце и луну изменить небо». Под руководством партии китайцы собирают огромную силу, чтобы объединить, стремиться и преодолевать трудности, и продолжают писать великолепные эпосы. С 18 -го национального конгресса Коммунистической партии Китая мы выиграли битву против бедности, построили умеренно процветающее общество во всех отношениях, сражались против пиков наводнения, сопротивлялись землетрясениям, стабилизировали экономику, способствовали развитию, преобразовали кризисы и реагировали на ситуации ... мы все прыгнули в UPS и Downs, а мы не боимся. Столетняя крупная партия и крупная страна с населением более 1,4 миллиардов доказали свою тяжелую работу, которая была зарегистрирована в истории, что никакие трудности и препятствия не могут остановить прогресс китайца в достижении лучшей жизни, и никаких остановок нас в историческом процессе содействия строительству сильной страны и национального оправдания.

Военная медаль победителя будет еще более привлекательной из-за крещения мутных волн. Вехи тех, кто борется, наверняка станут более величественными из -за полировки ветра и песка. «Он входит в круг тысяч гор, а гора выпускает гору, чтобы заблокировать ее». Рост любой новой вещи неизбежно пройдет через трудности и повороты. Пока мы всегда поддерживаем боевой дух и упорство столкновения с трудностями и стремлением к тяжелой работе, и открываем путь через горы и строим мосты через воду, мы определенно сможем преодолеть все виды трудностей и препятствий в нашем прогрессе и твердо понимаем инициативу в разработке в наших руках. (Li bin)

Рейтинг чтения
Энергоснабжение Китая является сильным, а энергетическая безопасность и устойчивость продолжают расти.
В первом квартале фактическое использование иностранных инвестиций в высокотехнологичные отрасли Китая увеличилось на 30,7% в годовом исчислении.
Навигационное предупреждение: боевая стрельба в некоторых частях южной части Желтого моря.
Си Цзиньпин и президент Кабо-Верде Невес обменялись поздравительными посланиями по случаю 50-летия установления дипломатических отношений между Китаем и Кабо-Верде.
Новости Рекомендуем
Си Цзиньпин и президент Кабо-Верде Невес обменялись поздравительными посланиями по случаю 50-летия установления дипломатических отношений между Китаем и Кабо-Верде.
Пресс-секретарь Минторга ответил на вопросы журналистов о китайских компаниях, включенных в 20-й раунд санкций ЕС против России
МИД: «новый милитаризм» Японии набирает обороты и представляет реальную угрозу
Минфин: рост национальных бюджетных доходов в первом квартале достиг нового максимума за тот же период за три года
24-часовая точка доступа
1Си Цзиньпин и президент Кабо-Верде Невес обменялись поздравительными посланиями по случаю 50-летия установления дипломатических отношений между Китаем и Кабо-Верде.
2Пресс-секретарь Минторга ответил на вопросы журналистов о китайских компаниях, включенных в 20-й раунд санкций ЕС против России
3МИД: «новый милитаризм» Японии набирает обороты и представляет реальную угрозу
4Минфин: рост национальных бюджетных доходов в первом квартале достиг нового максимума за тот же период за три года
Unified Service Email:chinanewsonline@yeah.net
Copyright@ www.china-news-online.com